Messages : 2736 Points : 3471 Date d'inscription : 01/04/2011
Âge : 29 Localisation : Au beau milieu d'un rêve nommé Tokio Hotel.
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Ven 27 Mar 2015 - 6:20
J'ai aussi halluciné quand j'ai réalisé le travail qu'il y avait derrière tout ça...
Personnellement, ça m'a plu. Je suis du genre à m'accrocher à la version originale, et j'ai souvent de la peine à apprécier la version live plus que l'originale, parce que justement, c'est trop différent, sauf si c'est en acoustique par exemple.
Je ne sais pas si ils pourront faire pareil pour la deuxième partie, mais ça ne me dérangerait pas si c'était le cas. Par contre je comprends bien que certaines personnes aiment que le live soit un peu différents que sur l'album.
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 1 Avr 2015 - 15:36
Bill : Nous sommes sur le lieu de tournage de la vidéo «Feel It All». C’est un projet de rêve pour moi ; encore un ! J’ai toujours été fasciné par les films « Kids », « Christiane F. – Wir Kinder vom Bahnhof Zoo », et « Basketball Diaries ». Ce sont des films que j’ai vus quand j’étais très jeune, et ils m’ont toujours fasciné. J’ai toujours voulu jouer un drogué.
– Bonjour tout le monde ! On est en train de me maquiller ; je vais faire une vidéo pour L’Oréal aujourd’hui. [rires] Non, nous faisons un tournage particulier, et je dois avoir l’air encore plus défoncé que je ne le suis d’habitude le matin, pour que je puisse jouer un drogué dans notre nouvelle vidéo. Maintenant, je vais m’habiller.
Mattias Erik Johansson (réalisateur) : Tu peux t’arrêter quelques instants, tousser un peu, puis continuer…
– Commence à marcher, maintenant !
– Assieds-toi ici sur les toilettes. Tu vas faire tout le processus avec les aiguilles. Ne te soucie pas de le faire correctement, parce que nous allons monter le tout après.
Bill : Ok, parce que je ne sais pas du tout comment ça marche. [rires]
Mattias Erik Johansson : Je sais, on va t’expliquer. Injecte ça ici, puis tu appuies là…
– Dégueulasse ! [rires] Génial, c’est parfait ! Ce n’est pas beau à voir ; mais dans le bon sens. [rires]
– Ne me mentionnez pas ici, parce que ma mère serait très en colère si elle voyait ça.
– [En suédois] Ça va être bien.
Voix off dans le clip : «Quel est ton premier souvenir d’enfance ?»
Bill : « Mon premier… Je ne sais pas… Mon premier… Je sais que nous allions… Toujours… »
Mattias Erik Johansson : Je n’ai pas compris de quoi tu parlais, mais ça avait l’air bien.
Bill : Oui, j’ai juste dit n’importe quoi. Certaines choses étaient vraies, mais d’autres pas du tout. [rires]
– Nous nous cachons dans la voiture ! Nous allons tourner à l’extérieur, et on ne sait jamais, je pense qu’il y a beaucoup de personnes dans la rue. Donc nous essayons d’être discrets.
Mattias Erik Johansson : Tu peux marcher par ici. Vers la gauche.
– Je suis Mattias Erik Johansson. J’ai reçu un message de Bill et du groupe, ils m’ont envoyé quelques liens. Au début, je n’avais aucune idée de ce que c’était, et quand je l’ai ouvert, j’ai vu qu’il y avait tous mes films préférés : « Basketball Diaries », « Requiem for a Dream », « Wir Kinder vom Bahnhof Zoo », tout ça. C’était un sujet de rêve, et ce n’est pas habituel que les gens veulent ça. D’habitude, ils ont tendance à modérer les choses, ils ne veulent pas ceci ou cela, et tu ne peux pas faire certaines choses. Mais avec Bill, c’était différent. Si j’écrivais quelque chose, Bill le faisait, et le rendait deux fois plus hardcore. C’est vraiment chouette ! C’est en gros l’histoire de jeunes qui traînent ensemble, essayant de survivre ; avec des bons moments, et des mauvais. Bill s’investit vraiment là-dedans ; il se pique avec les aiguilles, il pleure, il se donne à fond. J’ai été surpris qu’il aille si loin.
– Regardez ce que j’ai trouvé ici ! Nous sommes vraiment dans le bon environnement. [rires]
Bill : Je me suis assis sur cette toilette dégueulasse. [rires] Je trouve que ça semblait très réel. J’ai hâte de voir le résultat !
– Nous avons déjà fait trois vidéos incroyables, et j’ai toujours envie de faire quelque chose de différent. Je ne voulais pas refaire encore et toujours la même chose. Chaque fois que je regardais ces films, je m’y voyais aussi, en quelque sorte. J’ai grandi dans un petit village, avec ce genre de personnes. Le milieu de la drogue était très présent, nous étions en plein dedans. Il n’y avait rien d’autre à faire. Nous étions tous très jeunes ; j’avais 13 ans, nous avions toujours des amis plus âgés. Et nous essayions tous de quitter l’endroit où nous vivions. Nous voulions aller en ville, être libres ; j’ai toujours eu ce côté rebelle, et j’ai toujours compris ces gens. Nous voulions faire une vidéo sur ce sujet, sur quelqu’un qui ne parvient pas à retrouver son chemin vers une vie normale ; et peut-être sur moi qui me perds ! Le message de « Feel It All » est de ressentir tous les aspects de la vie. La vie a des mauvais côtés, elle contient de l’obscurité, de la lumière, des rêves, de la haine, de la liberté, et ce côté rebelle. Je voulais montrer tout cela.
– Je ne le connais pas. Je lui vends mon corps, parce que j’ai besoin de drogue.
Mattias Erik Johansson : Tire-le vers le bas, mentalement.
Bill : Ça pue vraiment, ici. [rires]
Mattias Erik Johansson : Ça tourne ! Oui, c’est génial. Merci ! C’était vraiment très bien. Ça a été ?
Bill : C’était intense… Mais oui, ça a été ! J’espère.
Mattias Erik Johansson : Ok, je pense qu’on l’a. Merci les gars ! C’était une bonne scène.
Bill : Je viens donc de me faire baiser dans les toilettes, et j’ai eu de l’argent pour la drogue ; j’en ai acheté, mais j’en ai pris beaucoup trop… Je sors donc des toilettes après m’être complètement défoncé. Puis je m’évanouis !
– Presque fini ! Dernière scène.
Mattias Erik Johansson : Bill, assieds-toi entre les deux gars là-bas.
– « Papa tomate se met en rage, balance une claque à bébé tomate et lui dit : ‘Qu'est ce t'as ? T'es tout rouge.’ » [rires] [NdT : référence à un extrait du film « Pulp Fiction » : la blague des trois tomates] Quoi, tu n’as pas compris ?
Bill : C’est très drôle, en fait ! [rires]
– Je pense que c’est une fausse bouteille qui se casse très facilement. J’espère ! [rires] Et je la fracasse sur la tête du dealer, parce qu’il essaye de violer une des filles. Je suis donc l’ange gardien, le sauveur.
Mattias Erik Johansson : Es-tu gaucher ou droitier ?
Bill : Ehm, ça dépend ! [rires] Je change tout le temps. Je le ferais avec celle-ci [main gauche] ; mais j’écris avec celle-là [main droite]. [rires] On a une ou deux bouteilles ?
Mattias Erik Johansson : Deux.
Bill : Ok.
Acteur : Vas-y !
Bill : Puis on fait ça…
Mattias Erik Johansson : Le problème, avec ce que tu viens de faire, c’est que tu t’es arrêté ici…
Bill : Parce que c’est une bouteille en plastique ! J’espère que je le ferai correctement. J’ai peur d’hésiter.
Mattias Erik Johansson : Oui, bien! Frappez-le, maintenant, frappez-le ! C’est bien, merci ! Parfait.
Bill : C’était bon ?
Mattias Erik Johansson : Des morceaux de verre m’ont volé au visage !
Bill : Je suis une personne très agressive.
Mattias Erik Johansson : Ok, les gars, c’est bon, on l’a. Merci ! Beau travail !
Acteurs : C’était génial ! Un des tournages les plus amusants que j’ai jamais fait.
Bill : Je viens d’avoir une journée très longue…
Tom : Oh, ça pue la m*rde ici !
Bill : Je suis fatigué. J’ai l’impression d’être couvert de pisse et de m*rde, parce que j’étais dans toutes ces toilettes, et tout était très sale. Mais c’était un chouette tournage, je pense que ça sera une vidéo géniale. Je l’espère. Nous avons fait du bon travail, les acteurs étaient très sympas, le réalisateur était sympa, tout le monde était sympa. C’est un des meilleurs tournages que j’ai eus. Maintenant je vais aller prendre une douche, puis je vais aller dormir.
Traduction par *Elena* pour le FC Officiel français
Dernière édition par axia le Jeu 2 Avr 2015 - 18:25, édité 1 fois
emilie36963
Messages : 6119 Points : 8106 Date d'inscription : 15/07/2008
Âge : 40 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 1 Avr 2015 - 19:01
On dirait qu'ils ont fait la plupart des scènes en une seule prise, je suis très impressionnée par les talents d'acteur de Bill !!
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Ven 3 Avr 2015 - 20:35
ajout des trad des 2 derniers episodes
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 8 Avr 2015 - 17:34
Bill : Cette chanson sera la dernière ce soir, pour cette tournée. Mais avant ça, j’aimerais que vous applaudissiez notre merveilleuse équipe qui a permis à cette tournée de se faire. A tous les gens devant; merci beaucoup! A tous ceux en coulisses; merci beaucoup! Applaudissez toute notre équipe! Merci à tous! – La tournée s’est mieux passée que nous ne l’aurions cru.
Tom : C’était incroyable ! Nous nous sommes vraiment amusés. Quand nous avons parlé de la tournée, nous ne savions pas si le concept fonctionnerait. Mais c’était parfait !
Bill [à Gustav] : Viens nous rejoindre pour l’interview.
Gustav : Désolé, je suis bourré.
Tom : Tout le monde a fait du très bon travail ! Des responsables des instruments aux éclairagistes, en passant par le directeur de production…
Bill : Il y a tellement de choses qui se passent en coulisses, tellement de gens que le public ne voit pas. Mais c’est grâce à eux que ça marche !
Tom : Ils font en sorte que nous puissions tous les jours monter sur scène et jouer.
Bill : Je pense que nous mettons vraiment la pression à tout le monde… Ils savent à quel point nous pouvons réagir émotionnellement quand quelque chose ne va pas. – Rien ne va marcher ! – Ne m’emmerdez pas !
Olli (directeur de production) : Je suis Olli, je suis le directeur de production de Tokio Hotel. Ils avaient une idée, mais leur idée était énorme, et nous avons donc dû intégrer leur idée énorme dans de petites salles, et dans différents types de salles. Ils savent ce qu’ils veulent avoir dans le spectacle, et comment ça devrait être. Au final, je pense que nous avons mis sur pied un super spectacle compte tenu du type de salles que nous avions. Et c’est quelque chose qui ne s’est encore jamais fait dans des endroits pareils.
Heike (directrice de tournée) : C’était un plaisir, parce que ce sont des professionnels. Ils sont toujours à l’heure ; une fois qu’un horaire a été prévu, ils le respectent, ils ne sont pas du genre à dire « J’arrive deux heures en retard, c’est pas grave ». Ils sont très ponctuels et ils attendent donc une telle ponctualité de la part des autres.
Tom (ingénieur du son retour) : Je m’appelle Tom et je suis l’ingénieur du son. Je mixe ce que le groupe entend sur scène – c’est-à-dire eux-mêmes, ce qu’ils jouent, et ce que les autres jouent
Torben (régisseur lumière) : Je suis Torben, le régisseur lumière de la tournée Feel It All. La scène déborde de lumière tous les soirs, mais c’est ce que le groupe voulait. Ils voulaient s’amuser avec les lumières.
Tom : On n’aurait pas pu rajouter un seul sac dans le camion, il était plein à craquer !
Privet (ingénieur du son façade) : Quoi qu’il en soit, nous avons réussi à tout transporter partout ; et cela signifie que les gens qui viennent dans ces petites salles assistent à un spectacle qu’ils ne voient pas d’habitude dans ces endroits, et à ce niveau. Ils ont créé un type de son qu’ils aiment, qui combine des gros sons synthétiques avec un côté rock. Et ils y arrivent très bien, je trouve. A tous les niveaux – lumières et sons – c’est vraiment spectaculaire dans ces petites salles.
Lutz (technicien à la guitare) : Mon nom est Lutz, et je suis le technicien à la guitare pour cette tournée, pour Tom. Ils sont très professionnels, ils accordent toute leur attention à leur projet, surtout Tom. Il se préoccupe beaucoup de la production générale. J’apprécie ça, parce que ça permet d’avoir une approche claire du travail à faire. On ne fait pas n’importe quoi.
Tammo (technicien à la basse et à la batterie) : Mon nom est Tammo. Je suis le technicien à la batterie pour Gustav et à la basse pour Georg. Je travaille avec eux depuis leur première tournée, donc depuis 10 ans. J’ai eu la chance de les voir grandir, non seulement physiquement, mais aussi professionnellement, musicalement. C’est une grande évolution, et c’est très intéressant et amusant d’observer ça.
Mike Bastian : Mon nom est Mike Bastian, et je suis l’assistant personnel de Bill et Tom Kaulitz, de Tokio Hotel. Une de mes plus grandes responsabilités est d’aider Bill à changer de tenue, parce que nous avons un temps très limité entre deux chansons.
Bill : m*rde, le truc s’est détaché !
Mike : Où sont tes pinces à cheveux ?
Stephanie (Coiffeuse, maquilleuse et costumière) : Imaginez : Bill arrive et il a une minute pour enlever ses vêtements et enfiler la nouvelle tenue.
Bill : Je dois y aller !
Stephanie : Une minute pour se changer, et il retourne ensuite sur scène, comme si de rien n’était.
Conrad (conducteur du bus) : Lors de la première tournée, les garçons étaient jeunes ; entre 15 et 16 ans. Aujourd’hui, ce ne sont plus des garçons, ce sont des hommes, vous voyez ce que je veux dire ? Ils savent, ils comprennent les choses ; ils comprenaient déjà ce milieu à l’époque, même s’ils étaient jeunes, mais maintenant, ils sont très professionnels.
Mike Bastian : Vous savez, en coulisses, ils s’intéressent vraiment à leurs fans, et ils se soucient vraiment des gens qui travaillent pour eux. Ça rend le boulot plus facile, quand tu peux travailler pour quelqu’un comme ça, parce que tu as réellement envie de travailler pour eux, et tu veux faire de ton mieux, et leur donner le meilleur.
Aron (directeur musical) : Nous avons tous été confrontés à des situations difficiles, et je dirais que c’est très chouette d’être avec ce groupe, et de travailler avec eux.
Bill : Nous sommes très fiers que tout se soit déroulé comme il faut.
Tom : Tout le monde s’est beaucoup investi, c’était vraiment un projet qui a passionné tous les membres de l’équipe…
Mike Bastian : Au final, quand tout est terminé, c’est vraiment gratifiant de voir que tout le monde est satisfait, et de savoir que tu y as contribué !
Conrad : Je regrette que la tournée soit terminée. C’était vraiment chouette !
Tammo : Ils sont très professionnels, très directs, et ils attendent beaucoup, mais c’est quand même facile de travailler avec eux, parce que ce sont de chouettes gars.
Stephanie : Ça a été une expérience incroyable pour moi. Je pense que nous avons fait une très bonne équipe. Nous sommes tous très fatigués, mais ça va nous manquer, j’en suis sûre !
Olli : J’espère qu’ils ont passé un bon moment, avec la production, l’équipe, la scène… Et qu’ils ont apprécié tout cela tout autant que nous.
Tom : A présent, j’ai juste envie de me remercier moi-même !
Traduction par *Elena* pour le FC Officiel français
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 15 Avr 2015 - 16:54
OMG le cadeau
Vous avez demandé, nous avons répondu
Bill : Est-ce que c’est vraiment un anneau pénien ?
Gustav : Après 15 ans, je reçois enfin le premier compliment.
Bill : Mais vous m’avez obligé à chanter en allemand…
Bill : Ok, qui a une question ?
Tom : Je pensais que ça serait vraiment épuisant, mais c’était tellement amusant. J’ai beaucoup apprécié cela, dès le début à Londres. Les réactions ont été très positives, les fans ont adoré, nous avons pu leur parler, les rencontrer, répondre aux vrais questions, faire face aux véritables émotions et sensations de notre public. Je pense que c’était génial. Et c’était inattendu, pour être honnête, parce que nous ne savions pas comment cela allait se passer. C’était inattendu et incroyable ! Je pense qu’à partir de maintenant, nous ferons ça à chaque concert, parce les fans adorent ça, et nous aussi. Nous avons vraiment apprécié cela, c’est génial !
Fan : Comment définiriez-vous Torg ?
Bill : C’est un truc sexuel !
Tom : C’est lui qui a inventé ça, je ne sais même pas ce que ça signifie.
Bill : C’est la façon dont il regarde Tom.
Gustav : Des diamants ?
Tom : Ce n’est pas la bonne taille… C’est trop petit !
Bill : Est-ce que c’est vraiment un anneau pénien ? C’est vrai ?
Georg : Ça va faire mal…
Tom : C’est vraiment mignon !
Georg : C’est vrai.
Bill : C’est vous qui avez dessiné ça ?
Fan : C’est moi.
Bill : C’est super cool !
Gustav : Elle est vide !
Fan : Gustav, félicitations pour ton mariage.
Gustav : Merci !
Bill : Mais vous m’avez forcé à chanter en allemand. Heureusement que je me rappelais encore d’une partie des paroles ! Mais je préfère « Rescue Me », vous devriez chanter celle-là.
Tom : Je chante tout le temps, je n’ai juste pas de micro !
Bill : J’aimerais l’entendre chanter maintenant ! Je pense qu’il devrait le faire !
Tom : En fait, Gustav est un assez bon chanteur, pour être honnête. C’est vrai !
Gustav : Après 15 ans, je reçois enfin le premier compliment. Merci !
Georg : Tu peux chanter quelque chose de Peter Maffay, maintenant.
Gustav : Non… Je n’ai pas assez bu pour ça.
Tom : Nous allons annoncer les dates pour ça en sep…
Bill : Oui, je pense que…
Tom : Nous les annoncerons bientôt, mais nous reviendrons, autour de…
Bill : La chose la plus stupide que nous ayons faite en étant bourré…
Georg : Nous avons dansé sur une chanson très spéciale au mariage de Gustav.
Bill : Oui, Tom a dansé sur Britney Spears.
Tom : C’est complètement faux !
Bill : Tom adore Britney Spears !
Georg : D’abord, nous avons tous dansé ; et c’était Ariana Grande.
Tom : Oui ! Bill est le plus grand fan de Britney Spears !
Bill : Tom a dansé sur « Oops, I did it again »
Tom : Non !
Bill : Tu voulais passer cette chanson.
Tom : Je n’étais même pas là à ce moment-là.
Bill : Qu’est-ce que tu racontes ?
Georg : On a fait des shots pendant que tu dansais sur Britney Spears.
Bill : Puis on a tous dansé sur les Backstreet Boys !
Fan : Georg, je voulais juste dire que tes cheveux courts te vont très bien.
Georg : Merci beaucoup !
Bill : Tu es la première personne à lui dire ça.
Tom : Qui est abonné à mon compte Instagram ? Est-ce qu’il existe encore, d’ailleurs ? [A Gustav] Est-ce que le tien existe encore ?
Gustav : Je ne sais pas !
Tom : Six concerts ? C’est génial !
Fans : Huit ! Neuf concerts !
Bill : 34 concerts ?! On en a joué autant ?
Fan : Je serai toujours « invaded by you ». Et ma question est : êtes-vous heureux maintenant, en ce moment ?
Bill : En ce moment ? Je suis très heureux, oui. C’est une bonne journée, et j’aime beaucoup vous rencontrer avant les concerts ; je pense que c’est la meilleure chose du monde !
Ander [Organisateur des activités de fans / Adventures in Wonderland] : Le groupe est vraiment incroyable avec ses fans. Ils interagissent beaucoup avec eux, et essayent toujours de leur donner la meilleure expérience possible. Les fans sont très intenses, ils aiment vraiment le groupe et sont passionnés.
Fan : J’ai une question pour Tom…
Georg : « Quelle est la taille de… ? »
Fan : Elle est courte…
Georg : Bonne réponse !
Tom : Super, prochaine question !
Fan : Tu es un très beau roi !
Bill : Merci !
Tom : Une reine !
Fan : Connaissez-vous des mots en suédois ?
Gustav : Tack ! [« Merci »]
Fan : Si votre vie était un film, quel en serait le titre et pourquoi ?
Georg : « Fast and the furious ».
Tom : Je pense que la meilleure période était la maternelle. C’était le meilleur moment de ma vie !
Bill : Et toi, Gustav ?
Gustav : Pour être romantique : mon mariage.
Bill : Ne pleurez pas, s’il-vous-plaît ne pleurez pas !
Fan : … de jouer des percussions et d’interagir plus sur scène, en plus de jouer de la basse et de la guitare.
Bill : C’était très difficile pour eux !
Tom : C’était très difficile pour Georg, mais pas vraiment pour moi. Mais il continue à apprendre tous les jours, et il s’améliore sans cesse. Nous sommes fiers de lui ! – Georg était nul, mais à part ça…
Bill : Nous sommes heureux ! J’adore l’énergie qu’il y avait, c’est incroyable. Et j’ai beaucoup aimé la salle. C’était très amusant. Et qu’est-ce que vous en avez pensé ? C’est encore plus important.
Fan : Georg n’était pas nul.
Fan : Georg, tu étais génial !
Georg : Je sais.
Bill : Vous ne pouvez même pas entendre la basse ! Ne faites pas semblant…
Fan : Et tu avais de superbes tenues !
Bill : Merci, c’est ça que je veux entendre !
Traduction par *Elena* pour le FC Officiel français
Dernière édition par axia le Mer 15 Avr 2015 - 20:50, édité 1 fois
emilie36963
Messages : 6119 Points : 8106 Date d'inscription : 15/07/2008
Âge : 40 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 15 Avr 2015 - 20:05
J'ai adoré !! Quel bonheur de les revoir comme ça
Je me suis trop marrée quand Georg dit "How long is... ?" et que la fan veut commencer sa question en disant "It's a short one!", et Georg est mort de rire, et il cherche Gus du regard parce qu'il est trop content de sa vanne
Noa
Messages : 2736 Points : 3471 Date d'inscription : 01/04/2011
Âge : 29 Localisation : Au beau milieu d'un rêve nommé Tokio Hotel.
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Jeu 16 Avr 2015 - 19:07
Ce THTV est PARFAIT.
Ils sont vraiment super, spontanés, intéressés par ce que les fans disent/demandent/donnent... Je m'attendais vraiment pas à ce qu'ils soient autant cools.
Moi ce qui m'a tué c'est quand Gustav dit : "Après 15 ans, je reçois le premier compliment." Et puis quand Tom se met à scander "RE-SCUE-ME, RE-SCUE-ME". Non mais je vous promets.
Ca donne juste envie d'économiser toute sa vie pour se payer des packs à chaque tournée. J'ai juste hâte de la deuxième partie.
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Ven 17 Avr 2015 - 8:25
si on veut des photos compromettantes de Tom, il faut piquer le portable de Georg
je suis trop contente de voir en vraie la partie "How long is...? it's a short one" louper l'expression de Tom, c'eut été dommage
cadeaux des fans:
l'intérieur du livre de Tom:
emilie36963
Messages : 6119 Points : 8106 Date d'inscription : 15/07/2008
Âge : 40 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Jeu 23 Avr 2015 - 16:16
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Ven 24 Avr 2015 - 14:25
ils sont trop débiles par contre l'histoire du bus, je trouve ça moyen. mais si un jour je vois un contrôleur habillé comme Bill je me barre en courant surtout avec sa pince dans les mains, il fait peur. et Tom qui met en route un film porno (bon, le titre de l'épisode résume tout^^)
trad: Tokio Hotel TV 2015 Ep.12 – Les garçons seront toujours des garçons – Scènes coupées !
Gustav : Ne me mords pas !
Bill : Billets, s’il-vous plaît !
Olli : Gustav, arrête, espèce de cochon !
Bill : Qu’est-ce qu’il s’est passé ?
Tom : Il m’est presqu’arrivé la même chose qu’à toi en Argentine. Non, c’était où ?
Bill : Tu es tombé sur scène ?
Tom : Oui, je suis tombé…
Bill : Le roi ! Encore une fois !
Georg : Reine B.
Bill : Reine B ! Assieds-toi, Reine T. Prince G et Sœur G.
Georg : La sœur coquine G.
Bill : La sœur coquine G ! La sœur sal*p G !
Georg : Tu vas ouvrir le champagne ?
Bill : Oui, j’ai besoin de boire.
Georg : Pourquoi ?
Bill : Parce que mon son est horrible…
Georg : Bill, il n’est même pas encore cinq heures…
Bill : Et alors ? Je me suis levé à onze heures.
Georg : Tu t’es levé à onze heures, donc c’est ton petit-déjeuner?
Bill : J’ai déjà pris mon petit-déjeuner, donc je peux boire.
Georg : C’est ma ceinture porte-bonheur. Je porte cette ceinture depuis… Je ne sais même plus combien de temps, sans doute huit ans, au moins. A chacun de nos concerts.
Gustav : Allons-y ! On va tirer sur tout le monde. Où est Olli ?
Tom : On peut aussi nettoyer les vitres.
Olli : Gustav, arrête, espèce de cochon !
Gustav : C’est très sale, ici.
Tom : Ceci est une attaque, les mains en l’air !
Olli : Arrête !
Bill : Voici notre directeur artistique, Andrew Brawl ! Si vous avez des questions, que vous voulez des autographes ou ce genre de choses, essayez de le contacter, il vit à Hambourg. Si vous voulez nous rencontrer en personne, passez chez lui.
Andrew Brawl : Je ne sais pas quoi dire…
Georg : En fait, c’est tout près de la cuisine où nous avons joué. Il a dit qu’il habitait à deux ou trois minutes de là.
Tom : La cuisine où nous avons joué ?
Georg : L’église ! J’ai vraiment dit « cuisine » ?
Gustav : Il vit près de la cuisine où nous avons joué !
Bill : On est bien habillés, mais on pue, juste pour que vous le sachiez… Donc…
Tom : Ne venez pas nous serrez dans vos bras ! – [à Gustav] Tu te rases toujours les jambes ?
Gustav : Oui, avec un rasoir électrique. Mais il n’y a rien qui pousse ici de toute façon.
Georg : Je ressemble à Rambo, non ?
Gustav : Ne me mords pas !
Georg : Nous avons beaucoup de rituels.
Tom : J’ai l’impression que je les ai tous oubliés.
Georg : Moi aussi, Tom, qu’est-ce qu’on va faire ? Oh mon Dieu, je ne t’ai même pas encore serré le bras.
Tom : Non, pas le bras…
Georg : Oh, je ne t’ai pas encore serré le bras !
Tom : Aïe, Georg !
Bill : Georg, fais attention ou je vais tomber. J’ai des muscles impressionnants, hein ?
Georg : Pff ! Je peux sentir ta colonne vertébrale avec mes doigts.
Gustav : Georg, je suis ton batteur.
Georg : Tu es mon batteur, hein ! – Gustav, arrête! – J’aimerais être un chien. Ah, Gustav, ça suffit.
Bill : Barcelone, en Espagne. Ne te trompe pas, Bill ! – Munich !
Gustav : A Munich. Bonjour Munich!
Sur le chemin vers la salle de concert à Berlin, nous avons décidé de prendre à bord un homme qui attendait le bus et nous lui avons fait une petite blague, avec quelques caméras cachées dans notre bus de tournée. Il pensait monter dans un bus de remplacement allant vers la Friedrichstrasse.
Tom : Je peux mettre un film ?
Bill : Billets, s’il-vous plaît ! Vous devez payer en plus pour le film, vous savez ?
Tom : Oui, je sais.
Bill : Je peux voir si vous avez cela sur votre billet ? Oui, c’est bon. – Vous avez besoin d’un autre billet. Le billet Feel It All. Où voulez-vous aller ? A la Friedrichstrasse ? Vous avez besoin d’un autre billet, alors. Je peux vous donner une autre place à l’arrière du bus. Vous devez aller ici ; il y a déjà quelqu’un, il n’a pas non plus de billet. Ou alors vous devez descendre du bus. Arrêtez immédiatement le bus ! Nous avons un resquilleur à bord ! Il aimerait aller à la Friedrichstrasse, mais il n’a malheureusement pas le bon billet.
Traduction par *Elena* pour le FC Officiel français
jstl56
Messages : 2661 Points : 5231 Date d'inscription : 13/12/2007
Âge : 32 Localisation : Entre SXF et SFO ;)
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 29 Avr 2015 - 13:42
Les derniers épisodes depuis la préparation de la tournée sont vraiment sympa ! C'est cool de les voir vraiment à fond dans ce qu'ils font et rester cool en même temps. Ils ont pas l'air de se prendre la tête. Ca fait un peu flashback sur le docu du live Z483, ils profitent de nouveau bien comme il faut. Bref, ça fait du bien de les voir comme ça ! ^^
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 29 Avr 2015 - 15:23
emilie36963
Messages : 6119 Points : 8106 Date d'inscription : 15/07/2008
Âge : 40 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 29 Avr 2015 - 15:48
Merci Axia
C'est intéressant de voir comment sont réalisés les épisodes, et c'est juste génial que TH offre des jobs créatifs à pleins d'autres personnes, en plus d'apporter autant de bonheur aux fans !!
Et puis je trouve que Tom a fait un boulot énorme sur l'album et la mise en scène de la tournée, et j'adore le fait qu'il ait autant gagné en maturité aussi bien dans sa vie professionnelle que personnelle, c'est juste quelqu'un de génial que j'admire énormément
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Jeu 30 Avr 2015 - 20:23
autant j'avais tout compris quand les twins parlaient, autant le caméraman c'était le flou artistique LOL. Voici la trad:
Le Making-of de Tokio Hotel TV ! Bill : Nous avons une caméra qui nous suit tout le temps, mais… Nous ne le voyons plus vraiment, en fait. Tom : Nous nous y sommes habitués. C’est comme ça depuis dix ans, tous les jours. Bill : Je pense qu’au début, quand nous venions à peine de lancer Tokio Hotel TV, c’était un peu bizarre d’avoir quelqu’un qui nous suivait en permanence. Nous faisions parfois plus attention : « Oh, la caméra tourne, on ne peut pas dire ça, ou faire ça… ». Mais nous nous y sommes habitués très vite et n’y faisons même plus attention. Et c’était notre but, nous ne voulions pas être différents… Tom : Je pense que les fans savent qui nous sommes et ce que nous faisons ; et nous n’avons pas peur de montrer quoi que ce soit. Nous voulons montrer aux gens ce qui se passe dans notre vie, en ce moment. Bill : Je ressens la même chose : si j’aime un artiste, j’ai envie d’apprendre à le connaître, ou le groupe, savoir ce qui se passe, qui sont réellement ces gens et ce groupe… Tom : Et quelle est l’énergie au sein du groupe ? Comment nous comportons-nous entre nous ? Bill : A travers les interviews ou les apparitions à la télé, on n’apprend pas vraiment à connaître la personne. On ne sait pas vraiment ce qui se passe et on ne les connaît alors pas si bien. Nous voulons que ça soit personnel ; c’est pourquoi nous ne cachons rien, nous avons un cameraman à qui nous faisons confiance… C’est notre propre émission, il n’y a pas de risque que quelqu’un en fasse n’importe quoi ; c’est pour ça que nous sommes si détendus. Gustav : Tu me filmes toujours quand je fume ou quand je bois ! Erik Bergamini (Cameraman) : C’est ce que tu fais tout le temps ! Gustav : Oui… Erik Bergamini : La plupart des épisodes de Tokio Hotel TV naissent d’une idée du groupe. Mon boulot est ensuite de le produire, de m’assurer que nous avons assez de séquences pour monter l’épisode et raconter l’histoire que le groupe veut raconter. Normalement, nous sommes dans des environnements assez contrôlés. Lors d’une session en studio, nous pouvons facilement apporter un trépied, ou mettre la caméra sur un rail pour avoir ces plans fluides que nous utilisons souvent. Mon plus grand souci pour la tournée « Feel It All » était de pouvoir transporter le matériel dont j’aurais besoin pour le traitement des images et le montage. J’ai finalement contacté une entreprise norvégienne appelée Multicom, et ils ont personnalisé cet ordinateur portable pour qu’il devienne un magnifique instrument de montage vidéo. Cela signifie que, le matin, alors que nous étions en route vers un nouveau pays ou une nouvelle ville, je pouvais me lever, m’habiller, descendre avec mon petit sac, trouver un petit espace de travail, allumer mon ordinateur et travailler quelques heures dans le bus de tournée, en route vers la prochaine salle. – Un des éléments principaux de la production de Tokio Hotel TV est l’utilisation d’outils de correction de couleurs pour maximiser les enregistrements réalisés avec notre Canon 5d Mark II. Je monte les épisodes dans Dolby Premier, mais, grâce au transfert simple et rapide entre Premier et Dolby After Effects, nous utilisons très souvent After Effects pour corriger les couleurs des images, soit grâce aux outils standards de correction de couleurs, soit grâce à des plugs-in Red Giant tels que Colorista ou Mojo. Une fois que j’ai terminé la correction des couleurs, nous faisons une première version de la vidéo. Le groupe suggère ensuite des petites modifications et nous finalisons enfin l’épisode, l’exportons et le téléchargeons. – Nous n’avons qu’une seule caméra, mais le groupe et moi avons décidé que nous voulions avoir le plus d’angles de prise de vue possibles dans chaque salle. Nous nous sommes donc arrangés pour que je puisse me déplacer librement pour avoir des prises de vue des salles magnifiques dans lesquelles nous étions, de belles prises de vue des publics incroyables devant lesquels ils ont joué, et en même temps m’efforcer de capter l’essence de la véritable performance qu’ils ont mise en place. – Le lendemain, tu recommences à zéro. Tu arrives dans la salle, tu trouves une prise d’alimentation électrique, tu charges tes batteries et tu commences à travailler. Tu prends un peu de temps pour retravailler et monter les enregistrements de la veille, puis tu te prépares pour le prochain événement. Le système de stabilisation développé par Glide Gear [« Vest & Arm Stabilization Kit »] est absolument incroyable ! Il suffit d’enfiler cette veste-harnais, d’attacher le bras mécanique et de placer le stabilisateur avec la caméra au bout de ce bras. Cela signifie que le poids du stabilisateur et de la caméra est distribué sur tout le haut du corps, et tu disposes d’une grande mobilité avec la caméra. Je peux donc être avec le groupe, le suivre toute la journée, sans efforts, et avoir des prises de vue parfaitement fluides. L’avantage de ce système, c’est que mes mains sont libérées du poids de la caméra et que je peux donc effectuer les zooms et la mise au point manuellement pendant le concert, ou par exemple, me concentrer sur la guitare de Tom puis revenir instantanément en arrière pour avoir un plan plus large. – Vers la fin de la tournée, lorsque le groupe était plus à l’aise avec la set-liste, nous avons essayé de nouvelles choses, en utilisant des GoPro pour avoir des angles plus créatifs. Nous avons utilisé les caméras GoPro pour faire des effets d’accéléré, nous les avons placées sur des instruments et, comme vous avez pu le voir dans l’épisode précédent de Tokio Hotel TV, nous nous sommes rendu compte que nous pouvions nous amuser un peu si nous cachions des caméras GoPro dans le bus. – Je travaille avec Tokio Hotel depuis un peu plus d’un an maintenant. C’est très agréable de travailler avec les garçons. Nous nous amusons beaucoup, et ils sont très humbles et terre-à-terre. C’est beaucoup de travail, mais au final, nous réalisons quelque chose de qualité que le groupe et moi-même apprécions réellement.
Traduction par *Elena* pour le FC Officiel français
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 6 Mai 2015 - 15:53
les questions auxquelles ils ont répondu sont ici: http://www.tokiohotel-live.com/t10282-itw-twitter-2015-qa-4-4-15
Episode 14 : « #ASKTOKIOHOTEL »
Bill : Tom ! Es-tu devenu fou ?!
Bill : Bonjour. C'est parti ! Tom : C'est parti !
Bill : Elle a été à 12 concerts ! Je veux la retrouver sur Twitter. Georg : Donc... on commence maintenant ou... ? Bill : Oui, disons quelque chose ! Dis quelque chose Tom. Tom : Georg, tu tapes au clavier, c'est ça ? Vous le faites... Je n'ai même pas Instagram. Je ne sais pas comment cette m*rde fonctionne.
Bill : Bien sûr, je réponds « non » ! Allons-nous sortir un album en 2015 ? Non ! Tom : On sait jamais... Bill : Non !
Tom : « Qui a eu l'idée pour la farce à Berlin ? » Bill : Nous l'avons tous eu, huh ? Qui a eu l'idée ? Tom : « Devine ». « Devine », c'est bien sûr mon idée. « Devine ». C'est le même mec qui a eu l'idée pour le nom du groupe, pour le nom du nouvel album et qui a produit l'ensemble du nouvel album et qui a eu les idées pour quasiment tout. (Georg rit) T-O-M.
Bill : Mon film Disney préféré ? Le Roi Lion. Georg : Arielle, plutôt ? Bill : Le Roi Lion ! (Bill et Tom rient) Tom : Arielle. Georg (au clavier) : A-ri-elle.
Bill : « Torg : quelle est votre chanson d'amour ? » Tom : « Love Me Like You Do ». « Désolé, j'ai perdu mon billet de concert. Dans quelle langue rêves-tu Bill ; en allemand ou en anglais ? ». Réponds « Bien essayé ». (Bill et Tom rient) Bill : C'est méchaaant ! Tom : Bien essayé ! Bill : Wow, elle a beaucoup de billets ! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14... 14 ! Georg : Vous voulez répondre aux questions, ou ? Bill : Oui, nous répondons ! (Tom rit) Je réponds ! Je réponds ! Je suis en train de répondre à celle avec les 14 billets. Elle demande si nous... « serions heureux de rencontrer des fans européens aussi aux Etats-Unis ? ». Tom : Et tu es en train de répondre : « Oui, vous voulons... » ? Bill : « Oui, nous voulons tous vous voir sur la deuxième partie ! ».
(côté Georg et Gustav) Georg : Santé !
Bill : Georg et Gustav boivent, juste pour que vous le sachiez. « De quelle couleur est ton sous-vêtement ? ». Qui lui répond ? (Georg rit)
Georg : J'aime cette question. « Tom, imagine que tu puisses durant une journée être dans le corps de Georg. Quelle serait la première chose que tu ferais ? ». Bill : Je ne me toucherais pas ! (Bill et Tom rient) Georg : Ah, bien sûr que tu te toucherais... Tom : Je devrais commander de nouvelles lunettes pour pouvoir voir mon petit pénis ! (tous rient) Georg : Salaud... Je ne vais pas répondre ça.
Bill : « Avez-vous toujours l'intention d'écrire un livre ? ». Oui. J'ai déjà écrit les premières... Tom : Pages. Bill : ... pages. Elles sont au sujet de Georg et Gustav. C'est très intéressant d'ailleurs. Tom : Réponds : « Oui, les quatre premières pages sont écrites ». (Bill et Tom rient). Georg : Celles-ci concernent toute la vie de Georg et Gustav. Tom : Oui. Les quatre premières pages sont écrites. En précommande bientôt !
Bill : « Quelle chanson a été la plus dure à jouer en live sur cette tournée ? » Pour Georg, c'était toutes les chansons. As-tu répondu ? Tom : Oui. Bill : Choisis-en une autre ! « Salut les garçons, dans la deuxième partie, Georg fera-t-il du pole-dance ? ». Tom : Est-ce un portrait de Georg ? Bill : Oui, ça lui ressemble assez. C'est beau, ça ressemble vraiment à Georg. Ne dis pas à Georg que nous avons tweeté ça. (Bill rit) Georg : Je peux voir votre p*tain de tweet !
Bill : « Georg et Gustav, ne voulez-vous pas écrire un livre ? ». Georg et Gustav ne savent pas écrire... c'est le problème. « Une fois que vous sortez avec un(e) noir(e), vous ne goûterez jamais plus à autre chose ». (Tous rient) Tom : Quoi, elle a dit ça ?! Bill : Non ! Il est dit « Noir ou blanc ? » et Georg dit que nous devrions répondre : « Une fois que vous sortez avec un(e) noir(e), vous ne goûterez jamais plus à autre chose ». « Pumba a-t-il une petite amie ? ». Non, c'est encore un chiot.
Georg : C'est un chouette t-shirt : « Lesbian except for Georg Listing (lesbienne sauf pour Georg Listing) ». (Bill rit)
Bill : « Quel est votre repas préféré ? » Les frites bouclées. Est-ce considéré comme un repas ? Tom : Oui.
Georg : Elle « damande* », demande... Tom : « damande » ! Georg : « Quand est-ce que nous annoncerons les dates [pour l'Amérique du Sud] et est-ce que le Brésil sera inclus ? ». Je peux répondre que le Brésil est inclus, non ? Tom : Oui. Je veux dire, seulement si elle « damande » cependant... Si elle demande, je ne répondrais pas. (Tom rit) Georg : Je te déteste. * Au lieu de dire « asking », Georg a dit « ansking ».
Bill : « Pauvre Georg, les garçons sont si méchants avec toi ». #Georgsupport « Si vous étiez une bougie, quel en serait le parfum ? » Georg : A l'ail ? Bill : A l'ail ?! Tom : Quoi ?
Bill : Stop ! Tom ! Es-tu devenu fou ?!
Tom : Quel était la question ? « Pourquoi Georg n'a-t-il pas de barbe ? ». Car Tom aime la lui rasée. (Bill et Tom rient)
Georg : « Gustav, quand ouvriras-tu ton compte Instagram ? ». Gustav : Bientôt.
Tom : J'aime la question ; « Aimez-vous la coque de mon téléphone ? ». Bill : Elle dit ; « Aimez-vous... Bill et Tom : ... la coque de mon téléphone ? ». Tom : Non, je l'adore seulement. (Bill et Tom rient) « Qui a le plus gros pénis ? » Bill : Pumba !
Traduction par Prinz16.skyrock.com (c)
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Jeu 14 Mai 2015 - 7:55
Episode 15 : « Le projet des Kaulitz »
Bill : Ensuite, il y a une petite pause et après, nous irons en tournée en... Tom : Non, non, non, non, non. L'album sort en 2015 !
Tom : Prêt ? Bill : Oui. Alors, nous sommes en train de composer une nouvelle musique et nous sommes en train de préparer notre tournée. Nous devons nous occuper de tout ce que nous n'avons pas été en mesure de faire car nous sommes parti si longtemps, et nous sommes en train d'écrire un livre ! Nous sommes occupés tous les jours, nous ne savons pas par quoi commencé. Tom et moi écrivons un roman que nous écrivons ensemble. Le roman parle de deux frères qui sont dans un groupe à succès. Tom : Oui. Nous devons juste apprendre à écrire et ensuite, nous commencerons à écrire le livre. Bill : Non ! Nous l'avons déjà commencé ! Je trouve qu'il est déjà formidable !
Tom : Donc, voici la nouvelle : l'album sort en 2015 ! Bill : Non, pas du tout ! Tom : Je vais vous faire écouter quelque chose maintenant ! ... c'est tout... (Tom rit) Bill : Non, il n'y a rien car nous sommes en train de travailler sur quelque chose, nous sommes en train de travailler sur plusieurs choses différents, bien sûr, nous créons et écrivons tout le temps de la musique... Tom : Mais nous avons aussi rencontré de nouvelles personnes et avons travaillé avec des gens avec qui nous n'avons jamais travaillé dans le passé et ça s'est avéré formidable. Bill : Ca a été amusant, oui. Nous voulons sortir quelque chose cet été, nous ne sommes pas très sûr de ce que ça va être et de comment nous allons faire cela. Nous avons une tonne d'idées, peut-être que ça va juste être quelque chose me concernant et pas concernant Tokio Hotel. Je pense que tout le monde est très excité à ce sujet. Tom : Non. Bill : Enfin ! Tom : C'est horrible. Bill : Pas de Tokio Hotel ! Juste un projet solo pour Bill. Tom : Le groupe ne se sépare pas, je veux juste clarifié la chose, car sinon, les fans hardcores vont devenir dingues !
Bill : Pourquoi n'y a-t-il pas de musique ? Tom : Désolé. Bill : Il fait si chaud ici ! Je vais mourir ! Je dois toujours attendre Tom. C'est un très mauvais producteur.
Tom : Non, non, non, non, non.
Bill : Le but dans le futur est de prendre le son que nous avons créer sur « Kings Of Suburbia » afin d'aller plus loin, le développer un petit peu et je pense que nous sommes de plus en plus à l'aise chaque jour passé au studio avec ce genre de choses et avec ce genre de son. Tom : En général, il n'y a aucuns projets spécifiques. Nous ne planifions jamais un certain son ou une certaine façon de créer. Nous sommes plutôt du genre à retourner au studio et voir ce que... ce que nous aimons, je veux dire, nous sommes tout le temps influencés par différentes personnes, par de nouveaux artistes qu'on découvre ou par les personnes pour qui on écrit... Bill : Une grande source d'inspiration est Coachella, vraiment. Tom et moi y allons chaque année et nous y découvrons de nouveaux artistes. C'est pour ça que j'aime y aller. La plupart du temps, nous allons directement au studio après le festival car nous avons de nouvelles idées pour de nouveaux trucs. Quelque chose est sur le point de sortir, je pense... Tom : Cet été, peut-être... Bill : Oui. Tom : On sait jamais. Bill : On sait jamais, oui. Tom : Mais nous ne promettons rien. Bill : Je sais, nous ne promettons rien cette fois ! Nous sommes aussi en train de travailler pour de nouveaux trucs concernant Tokio Hotel. Tom : Par contre, je suis assez excité par la tournée américaine car... hm, je veux juste retourner sur la route et sortir du studio. (Tom rit) Bill : C'est excitant ! Nous n'avons plus été en tournée aux Etats-Unis depuis... je ne sais même plus le nombre d'années, mais je pense que la dernière fois était en 2008. Nous allons jouer dans toutes nos villes préférées ! Donc, nous allons bien sûr jouer à LA, puis nous allons jouer à Vegas, ce qui sera... Tom : Nous devons encore trouver un moyen pour que nous puisons y rester car je veux définitivement faire la fête ensuite. Bill : Nous allons jouer à New York, ça va être très excitant ! Je me souviens du dernier concert à New York, c'était tellement amusant ! Ensuite, il y a une petite pause et après, nous irons en tournée en... Tom : Je pense qu'il n'y a que trois jours de pause et après, nous irons en Amérique Latine. Bill : En Amérique Latine. Tom : Et nous avons ajouté... je pense que nous avons une autre offre aujourd'hui. Je pense que nous avons environ 8 concerts au total, voir plus. Je pense que c'est environ 8 dates, nous jouerons quelques concerts au Mexique, nous jouerons au Brésil bien sûr, en Argentine ! Nous allons aussi en Argentine ! Nous allons jouer à peu près partout ! Bill : Et ensuite, il y aura aussi d'autres dates qui viendront, comme nous l'avons promis, nous serons en tournée toute l'année. Il va y avoir plus de dates. Elles ne sont pas encore confirmées, c'est pour ça que je ne peux pas en dire plus, mais nous allons jouer un très longue tournée. J'ai déjà l'agenda... ça sera une très longue tournée qui se déroulera à la fin de l'année. Tom : Surtout dans un pays, non ? Juste... ouais. 20 dates en/au... !! Bill : Nous irons quelque part où nous n'avons plus mis les pieds depuis longtemps, donc... ça va être excitant ! Il y aura donc beaucoup de concerts, de nombreux concerts lives ! Nous aurons pleins de concerts lives. Le point positif est que nous n'avons rien à préparer ! Tom : Non, je dois... c'est ce que je voulais dire ; j'ai tout oublié... (Bill rit) J'ai tout oublié !
Traduction par Prinz16.skyrock.com (c)
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 27 Mai 2015 - 16:32
pas de THTV la semaine dernière
celui d'aujourd'hui:
Episode 16 : « S'éloigner »
Tom : Cette moto est une Triumph Bonneville de 2012. Son histoire est assez simple car... beaucoup de personnes disent toujours : « Oh oui, j'ai personnalisé cette moto avec mes amis », mais pour moi, c'est tout l'opposé, j'ai pu la trouver sur Internet et j'ai adoré tout la concernant. Pratiquement tout sur cette moto est personnalisé. J'ai vraiment apprécié le travail fait sur cette moto car elle a vraiment beaucoup de détails. Tout ceux qui travaillent sur des motos savent ce que c'est de passer des heures dessus pour les rendre encore plus belles. J'ai cette moto depuis peut-être deux ans maintenant... hm... et j'aime tout à son sujet. Elle est très remarquable, et c'est juste un sentiment formidable de la conduire. La vie est redevenue tranquille. Quand je suis sur la moto, je peux m'éloigner de, vous savez, toutes les merdes. J'aime conduire cette moto, sentir le vent, entendre le moteur et... vous savez, tout simplement en profiter. Quand je suis en tournée, après le deuxième jour, je suis tellement stressé que je dois... vous savez, quand je suis de retour chez moi, je planifie toujours un voyage en moto, car je suis toujours... je dors tout le temps dans le bus de tournée, je traine au studio, dans une pièce sombre et je vois à peine la lumière du soleil – à un moment donné, tout cela me stresse beaucoup, donc je planifie toujours un voyage en moto pour extérioriser tout ça. Quand je fais une excursion, j'essaie toujours de prendre la moto le plus tôt possible, peut-être même démarrer la nuit afin de pouvoir voir le soleil se lever et aller à la plage, de partir de Sunset à Malibu afin de pouvoir voir l'océan. Pas de téléphone portable, pas d'Internet, pas de travail et c'est comme une médiation, ma méditation, et ça fonctionne pour moi. C'est comme monter sur des montagnes russes, et c'est la seule chose qui fonctionne pour moi.
Traduction par Prinz16.skyrock.com (c)
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 17 Juin 2015 - 15:37
Dernière édition par axia le Dim 21 Juin 2015 - 20:01, édité 1 fois
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Dim 21 Juin 2015 - 19:49
Garçon : Voilà. Tom : Oui, c'est ça. Garçon : Comme ça ? Tom : Oui. Essayons ça. Je l'adore. Exactement.
Shiro : Donc, tu veux aussi changer les accords de la seconde partie du couplet ? Tom : Oui, c'est ce que je ferais. Shiro : Et sinon, est-ce que tu aimes aussi ces accords pour le pré-refrain ? Tom : Hm, oui ! Shiro : Oui, je pense qu'ils sont similaires... Ils suivent un peu mieux la mélodie. Tom : J'aime le son. Shiro : Mhmm. Tu l'aimes ? Tom : Mhmm... Je préfère ça... vous savez, quand c'est simple et sans trop de production. Donc si tu me demandes en matière de rythme, je mettrais le battement du cœur dans l'intro, puis, il n'y aurait plus rien jusqu'à la deuxième partie du couplet, où nous mettrons à nouveau le battement du cœur. C'est pour ça que je veux changer les accords à cet endroit, car je ne veux pas encore apporter le battement, mais je veux changer les accords, de sorte qu'on ait une sensation encore plus grande, tu comprends.
Shiro : Attends, qu'est-ce qui s'est passé ? Ca a disparu maintenant. Garçon : Je l'ai enlevé. Shiro : Oh... c'est bien ainsi. Tom : Tu l'aimes ainsi ? Moi aussi. Garçon : Voici l'originale. Shiro : C'est mon préféré. Tom : Oui. Bien. Le son de la caisse claire, tu l'aimes ? Bill : Oui, je l'adore.
Bill et Tom parlent de saut en parachute
Bill : Oui, nous en avons fait il y a quelques années à Hambourg. Tom : Oui, nous en avons fait à Hambourg. Shiro : Oh, vous en avez fait alors ? Bill et Tom : Oui ! Shiro : Vous aimeriez le refaire ? Bill : Oh, oui ! Tom : Il faut dire que c'était vraiment effrayant. Bill : J'ai adoré ! Après, j'ai... Shiro : Ca l'est vraiment ? Tom : Je trouve que c'est très effrayant. Bill : C'est très effrayant ! Tom : Le moment où tu sautes hors de cet avion est effrayant ! Shiro : J'aimerais vraiment en faire. Ca ne me dérange pas de faire cela. (Bill et Tom rient) Tom : Mais pour être honnête, le moment où tu sautes hors de l'avion est le meilleur. Bill : Oui. Tom : Le moment où tu bascules un peu jusqu'à ce que tu trouves ta position, c'est le meilleur ! Même quand tu fais de la chute libre, ce n'est pas vraiment une sensation de chute libre car il y a beaucoup de vent, donc tu... Shiro : ... essaies de comprendre avant de réaliser complètement. Tom : Pour moi, tu sens réellement la chute libre pendant peut-être deux secondes.
Bill : Donc, ils ont du tissu prêt à l'emploi et tu peux choisir ton tissu ? Shiro : Oui, donc ils ont... Je vais te montrer ; ils en ont déjà une tonne qu'ils ont préparé, de ce fait, ils ont beaucoup de stock. Tu peux donc créer ce que tu souhaites. Bill : Ok. Shiro : Il pourra nous faire faire le tour ou quoi que ce soit d'autre. Après, ils ont aussi leur propre ligne, de ce fait, ils fabriquent leurs produits ici. Ils ont des millions d'options différentes, et après un moment, tu te dis : « Je ne sais pas. Tout se ressemble, tout est pareil ». Bill : C'est vraiment extraordinaire. C'est dingue la quantité d'options qu'il y a. C'est... oui, c'est extraordinaire. Ca va être très dure de choisir quelque chose, mais voir tout cela me donne envie de créer ma propre collection de vêtements, tu comprends ? Je veux dire, je suis enthousiaste de faire notre propre marchandise et de commencer à développer cela, mais je veux faire ma propre collection de vêtements. Ca serait beaucoup de plaisir.
Shiro : C'est celle-là que tu avais choisi, Tom ? Tom : Oui, c'est magnifique. Bill : Tu devrais faire des sous-vêtements. Bob (vendeur) : Peut-être pour femmes. Pas pour moi. Tom : Pour femmes et pour Bill. Shiro : Ils ont tant d'options différentes. Tom : C'est dingue. Shiro : C'est joli ça, pas vrai ? Bill : C'est très joli, oui. Merci de nous avoir montrer tout cela. Bob : De rien.
Bill : Oui, c'est vraiment joli. Bob : En voici un autre qui n'est pas fait en tissu « dévoré/turn out ». Bill : Je veux porter ce tissu pour dormir. Tom : Oui, exactement. Si quelqu'un le porte, tu voudras lui faire des câlins tout le temps ! Shiro : C'est super joli ! C'est un tissu « dévoré/turn out » thermal. Vous ne m'aviez pas montrer celui-ci la dernière fois, Bob, vous me l'aviez caché. (rires) Je l'aime beaucoup. Bill : Oui, c'est joli. Dooooonc, nous sommes en train de courir dans tous les sens. Nous sommes en train de travailler sur des articles de mode car nous commençons à créer notre propre marchandise (merch') pour les futurs concerts. Nous essayons de faire cela, et de ce fait, nous commençons à nous plonger dans toutes ces choses car nous voulons faire quelque chose de vraiment cool, qui est de qualité, des articles de mode qui sont vraiment jolis, même si il s'agit de marchandises. Tom : Avec notre marchandise, nous voulons passer au niveau supérieur ! Bill : Au niveau supérieur, oui. Tom : Puisque c'est moi qui m'occupe de la production de l'album, donc (Bill rit)... Oui, la marchandise doit être conforme à cela !
Traduction par Prinz16.skyrock.com
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 24 Juin 2015 - 17:03
la trad en spoiler:
Spoiler:
Episode 18 : « Faire trois trous, ça romprait – nouvelles aventures »
Tom : Cool, oui ! Shiro : Ils sont en train de développer toute une ligne de marchandise. Bill : Salut, petite canaille !
Shiro : Ca va juste vous donner un aperçu de... si vous voulez vous lancer dans la mode, voilà dans quoi vous allez vous embarquer. Ils les mettent là et le laser coupe... Tom : Wow ! Shiro : ... le motif précis que tu veux. Tom : Cool ! Regarde ça ! Shiro : Il doit juste être là où il y a suffisamment de choses à aiguilleter, tu ne peux pas, tu sais, faire trois trous ; ça romprait sinon. Ca doit être... (rires) Vous montrez tout l'assemblage ? Bill : C'est cool, oui.
Tom : C'est plus difficile que je ne le pensais, pour être honnête.
Shiro : Donc, peu importe comment tu crées cela sur l'écran, tu pourras fabriquer exactement le même. Tom : C'est cool. Shiro : De ce fait, tu peux aller chercher ce look vintage. C'est de l'impression sérigraphique, c'est vraiment joli. Oh cool. Bill : De petits patchs dessus... pour le t-shirt, car sur le dos... Tom : Et aussi sur la casquette, non ? Bill : Oui, et pour la casquette. Et sur le dos, nous voulons juste avoir toutes les dates de toute l'année... Tom : Et que ça soit imprimé. Shiro : Imprimé. Bill : Oui, imprimé. Et sur le devant, nous voulons toujours un chouette patch. Nous voulons avoir quelque chose qui pourrait être comme une forme d'adhésion. Dans la marchandise, il veut...
Tom : Enchanté ! Tom ! Bill : Bill, bonjour ! Shiro : Bonjour ! Shiro, enchanté !
Homme : Bien, je voulais vous montrer toutes les options. Il y a : les t-shirts en cols en V, pour femmes, pour hommes... toutes les couleurs que vous pouvez imaginer sont disponibles. Shiro : Vous aimez le look « heather » ? Bill : Oui. Homme : C'est un « tri-blend » (mélange de trois tissus différents), c'est plus doux aussi. Bill : Oui. Je pense que je le préfère. Homme : Ok. Shiro : Et ensuite, vous préférez un col rond ou un col en V ? Bill : Un col rond. Shiro : Ok. Bill : Un col rond, oui. Tom : Oui. Je veux dire, pour cette prochaine tournée, nous voulons faire tout en unisexe. Bill : Oui, je voulais faire un t-shirt unisexe. Je veux qu'il y en ait pour tous les styles et c'est comme ça que nous le présenterons, tout sera surdimensionné. Homme : Ok. Bill : Ca sera comme un look surdimensionné, vous voyez ? Ce que je veux faire est... je veux le vendre de XS à XL, afin que les garçons comme les filles puissent acheter le même t-shirt et le porter. Shiro : Qu'en est-il de la taille chez vous ? Homme : Ca va de XXS à XXXL. Bill : Ok. Shiro : Oui, parfait ! Homme : C'est votre gamme de taille. Bill : Parfait. Oui.
Homme : Voici un « tri-blend ». Shiro : C'est vraiment sympa. Bill : Oui, c'est sympa. Homme : C'est ce que vous recherchiez. Bill et Tom : Oui. Bill : C'est sympa. Tom : C'est parfait.
Shiro : Ou si vous connaissez quelqu'un qui peut faire de la contrebande de t-shirts... (rires) Ils sont en train de développer toute une ligne de marchandise. Ils feront des hauts, des dessous... vous savez... Bill : De tout. (rit) Shiro : Des micro-shorts ! Bill : Oui.
Shiro : Merci beaucoup ! Homme : Merci beaucoup ! Ca ne vous dérange pas si je prends une photo avec vous ? Bill : Non, pas du tout ! Homme : Je ne pouvais pas manquer l'opportunité, désolé.
Shiro : Parfait. Bill : Génial. Homme : Merci beaucoup !
Bill : Salut, petite canaille ! Je trouve ça sympa une fois qu'on... tu sais, quand on travaille sur quelque chose et qu'on voit et tient la première pièce. Je trouve ça chouette.
Femme : Oui. Bill : Super ; merci beaucoup ! Femme : Salut ! Bill : Salut ! (fin de la conversation téléphonique) Nous verrons bien ! Donc, en gros, ils sont en train de la construire, ils vont faire des spécimens et vont prendre des photos et me les envoyer et une fois que j'aime, ils m'enverront la paire de chaussure, donc nous verrons bien. Mais maintenant, elle est en train de faire une, deux, trois, quatre, cinq, six... sept ! Elle est en train de faire sept [designs] de chaussures. Nous verrons bien... J'ai encore 20 conférences à peu près aujourd'hui... Je déteste ça... non, ça va durer toute la nuit... Je pense que je n'arriverais même pas à toutes les faire.
Traduction par Prinz16.skyrock.com (c
le comm' de BIll sur YT:
Tokio Hotel after seeing some people complaining about me leaving pumba in the car i feel like i need to set some things straight. i'd never do anything that puts pumba or one of our dogs in danger. trust me when i tell you guys that he get's taken care of very well and i would never let anything happen to him. he means the world to me and i take it really personally that some of you think i would treat him careless. i make sure that there is always someone from the production or my team that takes care he is doing fine while i shoot for TH tv or attend other appointments. there is always people around that are not shown on camera that make the production of the episodes possible so please take that into consideration while watching this episode. love, bill
« Après avoir vu certaines personnes me critiquer pour avoir laissé Pumba dans la voiture, je ressens le besoin de mettre certaines choses au clair. Je ne ferais jamais quelque chose qui met Pumba ou l'un de nos chiens en danger. Croyez-moi quand je vous dis qu'il est très bien pris en charge et que je ne laisserais jamais rien de mal lui arriver. Il est tout pour moi et je prends ça très à cœur que certains d'entre vous pensent que je le traite avec négligence. Je m'assure qu'il y ait toujours quelqu'un de la production ou de mon équipe pour prendre soin de lui, pour qu'il se porte bien, pendant que je tourne le TH TV ou que j'assiste à d'autres rendez-vous. Il y a toujours des gens, qui n'apparaissent pas à la caméra, qui rendent la production des épisodes possibles, donc, s'il vous plaît, prenez ceci en considération en regardant cet épisode. Amitié, Bill. »
mestengos
Messages : 232 Points : 449 Date d'inscription : 27/04/2015
Âge : 24 Localisation : Oise /// Dijon
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Ven 26 Juin 2015 - 21:37
J'avais même pas fait attention au nouvelle épisode ? J'ai crue qu'ils étaient encore en retard xD
Merci pour la traduction !
slytherin1991
Messages : 150 Points : 307 Date d'inscription : 16/08/2014
Âge : 33
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Dim 28 Juin 2015 - 20:38
Merci pour les traductions ! Même si je comprends l'essentiel, c'est toujours un petit plus non négligeable !
axia
Messages : 12119 Points : 20585 Date d'inscription : 11/02/2010
Âge : 43 Localisation : en haut à droite; près de leur pays ou bien à Perversland
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 1 Juil 2015 - 15:12
[Traduction] Tokio Hotel TV 2015 Ep.19 – Un peu de techno dans le labo
Tom : C’est comme un rêve.
Bill : Pourquoi ?
Tom : Tu as des pistes analogiques partout… Quand tout est réparti sur la table de mixage, c’est beaucoup plus agréable pour travailler.
Shiro : Tu peux réactiver le son, maintenant.
Tom : Le son de « cymbale » est à part ? Non ?
Shiro : Oui.
Tom : Parce qu’il y a des choses là-dedans qu’il a faites avec «Damage».
Shiro : C’est vrai…
Tom : J’adore « Damage », mais c’est un peu trop, je pense…
Shiro : C’est un peu endommagé [NdT : « damaged » en anglais signifie « endommagé »]. [rires] – C’est bien. – Maintenant on entend bien le… c’est vraiment cool ! – Il y a juste un petit retard ici, voyons voir…
Tom : Celui-ci, plus fort que l’autre…
Shiro : Ok. Tu parles de ceux-là ?
Tom : Oui. – J’aime bien !
Bill : Je pense que nous allons sortir cette chanson quoi qu’il arrive. Parce qu’elle est vraiment géniale, nous l’aimons énormément, donc nous allons la sortir d’une manière ou d’une autre. Nous allons sûrement tourner une vidéo pour cette chanson, nous avons déjà des idées.
Tom : En fait, je l’aime même sans les clochettes. – Tu parles du… ?
Shiro : … du « shaker », je pense, non ?
Tom: Non, je pense que tu veux parler du synthétiseur, non ? De ce son qui monte.
Bill : C’est quoi qui fait « tshw, tshw, tshw » ?
Tom : Je ne vois pas de quoi tu parles. On peut rejouer cette partie ?
Shiro : Où est le « tshw, tshw, tshw » ?… [rires] Quelle partie ?
Tom : Cool, j’aime bien !
Bill : J’aime bien ces sons, pour être honnête. Tu voudrais qu’ils soient plus simples au début ?
Tom : Oui, j’aimerais qu’il y ait un peu moins d’effets au début.
Shiro : Sur la voix ?
Tom : Oui.
Bill : C’est dans les mots en eux-mêmes, en fait. Les fins sont trop basses ici, et ce « I » est trop bas là… – Ok, Tom : les mots « Soul » et « Unguided » sont trop forts, non?
Tom : C’est le son que Bill aime tellement, mais ça rend les sons très aigus. – Donc on a « you can never leave the », puis le mot « Soul » doit être à nouveau plus bas ; mais « you can never leave the » doit être un peu plus aigu. Mais j’aime beaucoup jusque là, ça sonne bien. – Tu n’aimes pas, Bill ?
Bill : Si !
Tom : Dis-le, alors.
Bill : Oui, j’aime beaucoup.
Tom : Je ne sais pas, ces sons sonnent un peu plus affecté, je pense.
Bill : Je les aime bien !
Tom : Parce que j’avais l’impression qu’on faisait…
Shiro : Non non, celui-là n’est pas… En fait, on peut faire ça… Je trouve que ça sonnait très bien ! Encore une fois.
Bill : J’ai l’impression que ça sonne différemment à chaque fois ! [rires] – On devrait mettre aussi une télé dans notre studio. Non ?
Tom : Ça distrait beaucoup trop !
Shiro : Génial ! J’aime beaucoup, ça sonne très bien !
Traduction par *Elena*
Dernière édition par axia le Lun 6 Juil 2015 - 19:50, édité 1 fois
emilie36963
Messages : 6119 Points : 8106 Date d'inscription : 15/07/2008
Âge : 40 Localisation : Strasbourg
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad) Mer 1 Juil 2015 - 15:40
Merci Axia
J'aime bien quand les twins parlent allemand entre eux
Je trouve ça cool que Tom s'occupe des arrangements, qu'il prenne toutes les décisions par rapport à ça, plutôt que de laisser quelqu'un hors de TH le faire, comme beaucoup d'autres groupes.
Et Bill... par moment il me donne l'impression d'être la "fille" du groupe, celle qui est mise en avant parce qu'elle est mignonne et qu'elle fait vendre
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: [THTV 2014 et 2015] Saison 3 et 4 (+trad)