(d'après la trad US de theresa@THCN ) Traduction par Prinz16.skyrock.com, corrigée par Amanshin pour TH-live.comPartie 1
Pour toutes les « GIRLS » qui sont fans de TH, désolé de vous avoir fait attendre. Je vais maintenant poster l'interview de TH, qui a été faite quand ils sont venus au Japon pour la cérémonie des VMAJ le mois dernier. En raison d'une limite de temps de 10 minutes, je ne pouvais pas poser toutes les questions rassemblées sur le blog et sur Twitter, mais les 4 charmants garçons ont essayé de faire leur possible pour répondre aux questions.
Le 24 juin, comme je préparais la « ELLEgirl NIGHT », j'étais échaufée et j’ai eu l’honneur de couvrir l’évènement. Ici, je voudrais remercier le staff pour leur prévenance.
Voici Gustav, Bill, Tom, Georg de gauche à droite. J'ai pensé qu'ils seraient fatigués à cause du décalage horaire, mais en fait, ils ont semblé très frais quand ils sont entrés de la salle d'interview.
Les 4 gars de TH dans la chambre de l'hôtel pour l'interview. Ils se font photographier par le staff de la maison de disque____Les interviews que vous, les gars, avez faites auparavant ont fait sensation dans le monde entier. L'interview a été traduite en, bien sûr, anglais, et aussi en français, en thaï, en russe et dans d'autres langues, et a été mise sur le web. Il y a aussi des commentaires écrits en anglais, en français et en allemand sur mon blog.
Bill : (très heureux) Ouais, c'est génial, non ? C'est incroyable.
____Cette fois, j'ai dit aux fans que j'interviewerai TH, alors ces derniers jours, j'ai reçu un grand nombre de questions de l'Uruguay, de la Russie, de l'Italie, de la Chine et ainsi de suite. Les fans du monde entier veulent vous poser des questions. Ils ont écrit quelque chose comme ceci : si vous venez au Japon, nous espérons que vous viendrez à Kyusyu ; ou nous espérons que vous pourrez venir en Uruguay ou à Moscou. Ils espèrent tous que TH puisse venir dans leur pays.
Bill : Je vois. Nous aimerions. Tous les fans suivent votre blog, non ?
____Ouais, je pense que le réseau entre les fans de TH est grand. Bien, commençons. Voyons à combien de questions vous pourrez répondre. Avez-vous trouvez votre endroit préféré ou un magasin à Tokyo ? (De KANA)
Bill : Pour être honnête, nous n'avons pas eu l'opportunité d’explorer les environs ou même d’avoir du temps libre. Surtout que cette fois, nous restons juste ici pour 2 nuits. Nous passons tout notre temps à faire des interviews ou des spectacles (répétitions et activités incluses), donc nous n'avons aucune possibilité de nous promener. Mais lors de la première visite au Japon, nous avons eu 30 minutes de temps libre, j'ai vu quelques belles et chics personnes.
____Où était-ce ? A Harajuku ou à Shibuya ?
Bill : Ouais, c'était génial. J'ai été dans quelques magasins de mode. Donc, je voudrais venir au Japon et me balader tranquillement la fois prochaine que j'aurais des vacances.
source : http://blogs.ellegirl.jp/music/2011/07/tokio-hotel-interview-vol-2-%E2%91%A0/
Partie 2
L’interview a eu lieu le jour de leur concert acoustique pour Audi, la veille des VMAJ.
Les 4 garçons se relaxent dans les loges avant le début du concert pour Audi.Voici une question par rapport à une fille qui portera un Yukata à l'événement d'aujourd'hui : aimez-vous les Kimonos et les Yukatas? (De Sindy)
Bill : Vraiment? J'adore vraiment en avoir un! (ses yeux brillent) Le matin, en me levant, je porte parfois un kimono parce que la dernière fois qu'on est venu au Japon, j'en ai reçu un en cadeau.
Tom : La dernière fois, j'ai pris une photo avec deux filles en kimono.
Bill : Ouais, ouais.
____Mais si vous portez le kimono lors de votre concert, ça donnera un style différent à vos chansons.
Bill : Hahaha. C'est exact. Peut-être que nous devons préparer quelques kimonos noirs avec des rivets. [cloutés]
Tom : (Rire) Georg pourrait porter un kimono demain aux VMAJ.
Georg semble dire « non » avec un sourire cool.
____S'il vous plaît, dites-nous quel genre de sentiment vous voulez exprimer lors de la performance aux VMAJ demain. Cette fois, c’est une remise de prix sous forme d'aide, pour soutenir les victimes de l'énorme tremblement de terre qui a eu lieu dans l'Est du Japon. (De Yukari,TH55 et KANA)
Bill : La signification de « aide » est, bien sûr, importante. Nous sommes vraiment heureux d'avoir l'opportunité de prendre part à cette activité. Je pense que c'est vraiment cool de la part de MTV de prendre les devants de cette manière. Les aides sous diverses formes sont importantes. Les gens s'unissent et font un don pour les victimes, c'est aussi important. Nous voulons vraiment faire partie de ceux-ci et les soutenir, alors c'est un honneur pour nous de jouer aux VMAJ demain.
source: http://blogs.ellegirl.jp/music/2011/07/tokio-hotel-interview-vol-2-%E2%91%A1/
Partie 3
(d'après la trad US de theresa@THCN ) Traduction par Prinz16.skyrock.com, corrigée par Amanshin pour TH-live.com____Dans l'interview précédente, nous avions parlé de vos films préférés et de votre background musical. Beaucoup de fans ont réagi à ce sujet, et personnellement, je voudrais aussi savoir, avez-vous déjà été sauvé par la musique ?
____Quand vous êtes déprimé, avez-vous déjà eu le sentiment d'être sauvé par une chanson, ou quelque chose comme cela.
Tous les membres du groupe : Absolument et tout le temps.
Tom : Je pense que nous avons été sauvé en composant notre propre musique! Autrement, Bill aurait pu devenir SDF.
Tous : Rire.
Bill : La musique sauve les gens à tout moment, dans n'importe quel genre de situation ou émotion, avec le staff et Tom, j'écrivais toujours les meilleures chansons dans ces moments-là.
____Quand vous écrivez des chansons, voulez-vous apporter de l'espoir à chacun ?
Bill : D'abord, je pense toujours à l'émotion de chacun [aux idées de tout un chacun] et je les écris. J'aime faire des tournées, parce que je peux partager mes émotions et sentiments avec les autres. Ainsi, je peux aussi savoir comment ils réagissent. J'ai reçu des lettres de fans disant « vos chansons m'ont sauvé ». Nous ne savons pas ce qui se passe, mais nous sommes très heureux de cela. Alors, la musique peut vraiment aider les gens. Quand les fans nous disent que nos chansons les ont aider, nous sommes très fiers de nous.
Des starbucks pour Tom et Bill ont été préparé pendant l'interview. Ces 2 là boivent toujours un caramel macchiato grand size____Gustav et Georg, avez-vous déjà été sauvé par la musique ?
Georg : Pour nous, particulièrement pour Gustav et moi, nous pensons toujours que nous n'avons pas d'autres choses à faire, excepté de la musique. Si je n'aurais pas été dans la salle de répétition, je trainerai dans les rues toute la journée.
Tom : Faisant des choses stupides.
Gustav : Travaillant dans un bureau de poste.
Tom et Bill : Rire.
Georg : C'est peut-être parce que nous avons été mis en contact avec la musique quand nous étions adolescents Cela était très important. (Georg faisait souvent référence à leur complicité.)
Les 4 encore dans les loges d'Audi. Mais c'est un super tatouage sur la jambe droite de Gustav!!! Photo du staff de la maison de disques.source : http://blogs.ellegirl.jp/music/2011/07/tokio-hotel-interview-vol-2-%E2%91%A2/
(d'après la trad US de theresa@THCN ) Traduction par Prinz16.skyrock.com, corrigée par Amanshin pour TH-live.com