Une leçon de néerlandais pour Tokio Hotel
Tokio Hotel sont déjà venus aux Pays-Bas tellement de fois, ils devraient donc savoir quelque chose de notre language. Est-ce que les garçons savent la signification de ces mots hollandais ?
Spijkerbroek
Tom: Qu'est-ce qu'on fait avec ça ?
Hitkrant: Vous en portez tous un aujourd'hui
Georg: Des chaussures
Tom: Un jeans ?
Hitkrant: Oui !
Tom: Alors je dois aller dans un magazin et demander un Spijkerbroek et ce sera juste ? Sympa, je pourrais en utiliser un autre.
Oliebol
Bill & Georg: Un T-shirt
Tom: Quelque chose pour la tête ?
Gustav: On peut avoir un indice ?
Hitkrant: Vous pouvez le manger pendant le soir de nouvel an. C'est comme un genre de fried dough ball (littéralement: des boules de pâte à faire frire, je sais pas ce que c'est =S)
Bill: Quelque chose comme les balles de Berlin (sûrement un plat) ? J'aimerais bien goûter !
Schaatsen
Georg: Schaatsen ?
Hitkrant: C'est un sport
Tom: Foot.
Georg: Non, c'est presque la même que nous. Football, voetbal
Bill: Basket peut-être...
Gustav: Tennis
Hitkrant: La plupart des gens le pratiquent en hiver.
Gustav: Snowboarding
Tom: Patinage
Georg: Pourquoi tu as encore juste:
Tom: Oh eh bien, je suis juste trop intelligent.
Bakfiets
Tom & Georg: Bobsleigh ! (un sport d'hiver)
Bill: Pommes de terre !
Hitkrant: Non, ça n'a rien à voir avec la nourriture.
Georg: Pas de nourriture ?
Bill: Oh, vous faîtes tout pour que ça soit difficile pour nous !
Hitkrant: Pouvons nous juste alors le dire ? C'est un genre de vélo avec un grand seau dedans ou vous pouvez mettre des choses dedans.
Bill: Jamais entendu parlé avant.
Hagelslag
Tom: Chute de cheveux
Gustav: Pouvez vous le dire encore ?
Hitkrant: Hagelslag
Bill & Tom ensemble: Eruption de peau !
Tom: Non ? Ca pourrait être ça, pas vrai ?
Georg: Je sais que si vous dîtes une phrase avec le mot dedans nous pourrons mieux deviner.
Hitkrant: Oke, ik eet brood met hagelslag
Tom: Beurre
Gustav: Marmelade
Tom: Fromage
Bill: Flocons d'avoine
Georg: Berk, qui mange du pain avec des flocons d'avoine ?
Hitkrant: C'est des céréales aux chocolat
Bill: Ca semble déliceux. Dommage que nous n'avons pas ça en Allemagne.
Drop
Tom: Drop ?
Georg: Tu es saoul ?
Tom: Bist du dropp ? (les gars entrent dans un fou rire)
Tom: C'est une chose que les gens disent uniquement à Cologne quand quelqu'un est vraiment saoul.
Georg: Ou font autre chose...
Bill: Si quelqu'un vous demande ça à Cologne, vous savez que quelque chose va mal !
Tom: Mais que veut dire ce mot hollandais, nous ne savons pas.
Hitkrant: Vous pouvez le manger
Georg: C'est des bonbons ?
Hitkrant: Oui.
Conclusion :
Les garçons devront revenir au Pays-bas plus souvent pour parler avec les mots qu'ils connaissent maintenant,ils ne le feront jamais.
Merci à Alison pour la traduction